Kritischer und erklärender Kommentar
1 Johannes 2:12
Ich schreibe euch, meine lieben Kinder, denn eure Sünden sind euch vergeben um seines Namens willen.
Kleine Kinder, х teknia ( G5040 )] - 'kleine Söhne;' ‚liebe Söhne und Töchter:‘ nicht die gleiche wie 1 Johannes 2:13 х paidia ( G3813 )], „kleine Kinder“ , ‚Säuglinge‘ (im Alter und stehend). Er ruft alle, die er schreibt, 'Söhnlein' ( 1 Johannes 2:1 , Griechisch; 1 Johannes 2:28 ; 1 Johannes 3:18 ; 1 Johannes 4:4 ; 1 Johannes 5:21 ); aber nur in 1 Johannes 2:13 ; 1 Johannes 2:18 verwendet er „kleine Kinder.
„Unser Herr, von dessen Geist Johannes so tief getrunken hat, gewöhnte sich an seine Jünger ( Joh Johannes 13:33 ), ‚kleine Söhne‘ – liebe Söhne und Töchter; aber in Johannes 21:5 21,5 ‚kleine Kinder‘ mit dem Brief, dass im Johannesevangelium ähnlich die Einteilung 'Lämmer, Schafe, Schafe' [in AC, nicht 'Aleph (') BD, arnia ( G721 ) probata ( G4263 ) probatia ( G4263 )] vorkommt.
Sind vergeben , х afeoontai ( G863 )] - 'wurden und sind dir vergeben.' ALLE Söhne und Töchter Gottes х teknia ( G5040 ), nicht nur die Paidia ( G3813 )] genießen dieses Privileg.