Kritischer und erklärender Kommentar
1 Könige 5:18
Und die Baumeister Salomos und Hirams behauen sie und die Steine und bereiteten Holz und Steine vor, um das Haus zu bauen.
Und die Steinquader. Der Rand, der es „die Gibliten“ macht ( Josua 13:5) galt lange Zeit als bevorzugte Übersetzung. Diese marginale Übersetzung muss auch einer anderen weichen, die kürzlich durch eine geringfügige Änderung des hebräischen Textes vorgeschlagen wurde und die so wiedergegeben würde: „Die Baumeister Salomos und Hirams haben sie behauen und abgeschrägt“ (Thenius). Diese großen, abgeschrägten oder gerillten Steine, die etwa 6 Meter lang, andere 9 Meter lang und 5 bis 6 Meter breit sind, sind noch in den Unterbauten der antiken Tempelstätte zu sehen; und nach dem Urteil der kompetentesten Beobachter waren diejenigen, die ursprünglich beschäftigt waren, 'den Grundstein des Hauses zu legen'. Josephus ('Antiquities' B. 8:, Ch. 2:, Sec. 9) sagt, dass König Salomo große Steine für das Fundament des Tempels behauen ließ, die vorbereitet und vereinigt und dann entfernt werden sollten die Stadt.