Kritischer und erklärender Kommentar
1 Korinther 15:55
O Tod, wo ist dein Stachel? O Grab, wo ist dein Sieg?
Aus Hosea 13:14 Wesentlichen, aber frei zitiert durch die Ermächtigung des Geistes. Das Hebräische kann übersetzt werden: „O Tod, wo sind deine Plagen? Wo, oh Hades, ist deine Zerstörung?' Die Septuaginta, 'Wo ist dein Sieg х dikee ( G1349 )] (wörtlich, in einer Klage), o Tod? Wo ist dein Stachel, oh Hades?' „Sting“, die Ursache, antwortet auf das Hebräische, „Plagen“ die Wirkung.
Passend zur alten Schlange ( Genesis 3:1 ; Numeri 21:6 ). Du, der andere mit Plagen gestochen hat, sollst selbst gestochen werden. „Sieg“ antwortet auf das Hebräische „Zerstörung“. Vergleiche Jesaja 25:7 , „zerstöre.
.. Schleier ... über alle Nationen" - nämlich sie siegreich zu zerstören - und zu "im Sieg" ( 1 Korinther 15:54 ), was er triumphierend wiederholt. Das "wo" impliziert ihre siegreiche Vernichtung von Macht und Stachel, jetzt für immer gegangen; erlangt durch Satans Triumph über den Menschen in Eden, der Gottes Gesetz auf Satans Seite gegen den Menschen Römer 5:12 ( Römer 5:12 ; Römer 5:17 ; Römer 5:21 ).
Die Seelen im Hades werden durch die Auferstehung daraus befreit, der Stachel des Todes und der Sieg sind weg. Für "O Grab" (so C, wörtlich Hades; 'Aleph (') B Delta G fg, Vulgata, Irenäus, Cyprian) lesen Sie "O Tod" das zweite Mal.