Kritischer und erklärender Kommentar
1 Korinther 7:28
Aber und wenn du heiratest, hast du nicht gesündigt; und wenn eine Jungfrau heiratet, hat sie nicht gesündigt. Dennoch werden solche Schwierigkeiten im Fleisch haben: aber ich verschone dich.
Ärger im Fleisch – in ihrem äußeren Zustand aufgrund der gegenwärtigen Not; nicht Sünde, das ist die Not des Geistes.
Aber ich verschone dich. Die Betonung (griechisch) liegt auf "ich". Mein Motiv, Ihnen dies zu raten, ist, Ihnen solche Schwierigkeiten zu "ersparen". Augustinus erklärt: „Ich erspare Ihnen weitere Einzelheiten über die Unannehmlichkeiten“ der Ehe, damit der Inkontinent auf Gefahr der Lust davon abgeschreckt wird. Das „Aber“ folgt dann natürlich in 1 Korinther 7:29 .
Mein Motiv in dem Zugeständnis ( 1 Korinther 7:28 ) ist, weil 'ich Rücksicht auf dein Gebrechen habe': "ABER" ich qualifiziere dieses Zugeständnis, indem ich sage, "die Zeit" usw.