Kritischer und erklärender Kommentar
1 Thessalonicher 3:5
Aus diesem Grund habe ich, als ich es nicht länger ertragen konnte, gesandt, um deinen Glauben zu erfahren, damit der Versucher dich nicht auf irgendeine Weise in Versuchung führe und unsere Mühe umsonst sei.
Aus diesem Grund - weil ich weiß, dass Ihre "Drangsal" tatsächlich begonnen hat ( 1 Thessalonicher 3:4 ).
Als ich , х kagoo ( G2504 )] - 'als ich mich auch nicht mehr beherrschen konnte'.
Ich sendete. Paul war der eigentliche Absender; daher das "Ich". Paulus, Silas und Timotheus selbst hatten sich bereits auf die Mission geeinigt, bevor Paulus nach Athen ging; daher das "Wir" ( 1 Thessalonicher 3:1 , Anm.).
Zu wissen - der Zustand.
Ihr Glaube – ob er die Prüfung bestanden hat ( Kolosser 4:8 ).
Aus Furcht , dass durch einige Mittel ... haben versucht Sie, und unsere Arbeit sein , х mich ( G3165 ) Poos ( G4459 ) epeirasen ( G3985 ) kai ( G2532 ) genetai ( G1096 )] - den indikativen im ehemaligen Satz, der Konjunktiv in der Letztere.
„Um zu wissen, ob der Versucher dich glücklich (Ellicott, „event haply“) versucht hat (der Indikativ deutet darauf hin, dass dies der Fall war), und damit sich unsere Arbeit (in diesem Fall) nicht als vergeblich erweisen könnte“ (Griechisch, Galater 4:11 ). Die Versuchung war eine Tatsache; Die Furcht des Paulus war, damit sie ihr nicht nachgab, dass sich seine Arbeit als vergeblich erweisen sollte: „vergeblich“, soweit es euch betrifft; aber nicht was uns betrifft, soweit wir aufrichtig gearbeitet haben ( Jesaja 49:4 ; 1 Korinther 3:8 ).