Und er sprach zu ihm: Geh hin in Frieden. Also entfernte er sich ein Stück von ihm.

Und er sprach zu ihm: Geh hin in Frieden – das heißt, Gott wird deine Reue annehmen. Die Septuaginta unterstützt jedoch die Interpretation in unserer Version nicht (siehe vollständig in Poli Synopsis).

Also entfernte er sich ein Stück von ihm , kibrat ( H3530 ) 'aarets ( H776 ), ein Stück Boden oder Weg (siehe die Anmerkungen zu Genesis 35:16 ; Genesis 48:7 ); Septuaginta, eis Debratha Tees Gees].

Der Name in dieser aramäischen Form wurde wahrscheinlich zu Zeiten der griechischen Übersetzer als eindeutiges Längenmaß verwendet. [In der zuletzt zitierten Passage begleiten sie Chabratha (die dort verwendete Form), mit dem erklärenden Satz, kata ton hippodromona, race-course, die Entfernung, die ein Pferd für die tägliche Bewegung zurücklegen sollte, wahrscheinlich drei oder vier Meilen (siehe Rosenmüllers 'Bible Geography', 1:, S. 24).]

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt