Kritischer und erklärender Kommentar
2 Korinther 3:7
Aber wenn der Dienst des Todes, geschrieben und in Steine eingraviert, herrlich war, so dass die Kinder Israels nicht standhaft das Angesicht Moses zur Ehre seines Antlitzes sehen konnten; welche Herrlichkeit sollte abgetan werden:
Der Dienst am Tod - die gesetzliche Dispensation, zusammengefasst im Dekalog, die den Tod wegen Übertretung anprangert (vgl. 2 Korinther 3:6 ).
Geschrieben und in Steine eingraviert. Die toten Steine versinnbildlichen die Totheit der Menschen, in deren Herzen der Geist das Gesetz nicht geschrieben hat. Im Griechischen gibt es kein "und". "Der Dienst des Todes in Briefen", der "in Steine eingraviert" erklärt. Also 'Aleph (') ACG f, Vulgata. Aber B Delta hat 'im Brief', was sich auf den vorhergehenden 2 Korinther 3:6 3,6 bezieht , "der Buchstabe tötet.
" Selbst wenn wir die englische Version lesen, spielt 'The ministration of death (write) in Letters' deutlich auf die wörtlichen Gebote des Gesetzes an, die nur die Erkenntnis von Sünde und "Tod" bringen, im Gegensatz zu "the spirit" im Evangelium uns „das Leben". Die „Buchstaben" stehen im Gegensatz zu „dem Geist" ( 2 Korinther 3:8 ). Dies erklärt, warum „in Buchstaben“ anstelle des gewöhnlichen „geschriebenen und“ verwendet wird.
War ruhmreich - wörtlich "wurde gemacht (investiert) in Ruhm:" Ruhm war seine umfassende Atmosphäre.
Konnte nicht standhaft erblicken - ` starr starren ' х atenisai ( G816 )]. ( Exodus 34:30 , "Die Haut seines Antlitzes glänzte; und sie hatten Angst, ihm zu nahen.") "Konnte nicht" bedeutet daher für FURCHT. Die „Herrlichkeit des Antlitzes Moses“ auf dem Sinai verging, als die Gelegenheit vorbei war: ein Typus der vergänglichen Evangeliumszeit, die er repräsentierte ( 2 Korinther 3:11 ), im Gegensatz zur dauerhaften christlichen Evangeliumszeit ( 2 Korinther 3:11 ).