Darum beten wir auch immer für euch, dass unser Gott euch dieser Berufung würdig erachtet und alle Freuden seiner Güte und das Werk des Glaubens mit Kraft erfüllt:

Daher х Eis ( G1519 ) ho ( G3588 )] - 'Im Hinblick darauf;' nämlich Seine Verherrlichung in euch als Seine Heiligen.

Ebenfalls. Wir antizipieren nicht nur allgemein die kommende Verherrlichung, sondern beten auch in Bezug auf х peri ( G4012 )] SIE.

Unser Gott - dem wir dienen.

Halte dich für würdig. Die herausragende Stellung von "DU" im Griechischen macht es nachdrücklich: Mögen Sie unter den Heiligen gefunden werden, die Gott für würdig halten wird.

Von (dieser) Berufung - `von den х- Tees ( G3588 )] Berufung' ( Epheser 4:1 ) womit er dich berufen hat. Es gibt in uns keine Würde unabhängig von Gottes Berufung ( 2 Timotheus 1:9 ). Hier ist nicht nur der erste wirkliche Ruf, sondern die ganze auserwählte Kunst Gottes, die aus seinem „Vorsatz der Gnade, der uns in Christus gegeben wurde, bevor die Welt begann“, entstanden ist und in Herrlichkeit vollendet wird.

Alle , х pasan ( G3956 ) eudokian ( G2107 )] - eher 'alle'.

Gutes Gefallen von ... - von Seiten Gottes (Bengel).

Glaube - Ihrerseits.

Von (seiner) Güte. Das griechische [agathosunee] für Güte wird an keiner anderen Stelle des Neuen Testaments auf Gott angewendet; und es gibt kein "Sein" im Griechischen. Aber wie in der Parallelklausel bezieht sich „Berufung“ auf Gottes Absicht, und als х eudokia ( G2107 )] wird „ Glück “ meistens von Gott verwendet [was gegen Ellicotts Bezugnahme von eudokia auf das Wohlgefallen der Thessalonicher ist, Epheser 1:5 ; Epheser 1:9 ] - übersetzen, "erfülle (seine) gnädige Absicht des Guten" (Ihrerseits) - d.h.

, vollkommen vollkommen in dir alle Güte, nach seinem gnädigen Vorsatz. So entspricht hier „die Gnade unseres Gottes“, 2 Thessalonicher 1:12 , dem „Wohlgefallen“ Gottes.

Das Werk des Glaubens - Griechisch (kein Artikel): Glaube, der sich durch die Arbeit manifestiert, das ist seine vollendete Entwicklung ( Jakobus 1:4 ; Anm. 1 Thessalonicher 1:3 ). Strenger Parallelismus würde erfordern, dass "Arbeit" Gottes ist, wie es "Wohlgefallen" ist.

Darauf kann aber verzichtet werden, da 'Glaubenswerk' stillschweigend als wirklich Gottes im und durch den Menschen verstanden wird ( Philipper 2:13 ) und damit parallel zu Gottes "Wohlgefallen" steht.

Mit Macht - Griechisch, 'IN Macht;' Kolosser 1:11 'mächtig' ( Kolosser 1:11 ; Kolosser 1:29 ).

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt