Und als die Juden aus der Synagoge hinausgingen, baten die Heiden, ihnen diese Worte am nächsten Sabbat zu predigen.

Und als die Juden aus der Synagoge gegangen waren, baten die Heiden, ihnen diese Worte am nächsten Sabbat zu predigen - х Exiontoon ( G1826 ) de ( G1161 ) ek ( G1537 ) ... ton ( G3588 ) Ioudaioon ( G2453 ) , Parekaloun ( G3870 ) ta ( G3588 ) Ethnee ( G1484 ) .

..] Der Empfangene Text hier kann nicht korrekt sein und ist fast ohne jegliche Autorität. [Es hat überhaupt keine handschriftliche Unterstützung, außer einigen Kursiven; obwohl G ta ( G3588 ) ethnee ( G1484 ) und ein oder zwei andere hat.] Es legt die erschütternde Frage nahe: Wie kamen diese Heiden in die Synagoge? denn sie waren keine Proselyten der Religionen; diese Klasse wird im folgenden Vers ausdrücklich genannt.

Der echte Text, ohne jeden Zweifel [unterstützt von 'Aleph (') ABCDE usw., der Vulgata und den meisten alten Versionen. Chrysostomus und andere Väter, übernommen von Lachmann und Tischendorf] lautet: 'Als sie (die Apostel) nun (aus der Synagoge) hinausgingen, baten sie (die Gemeinde) diese Worte zu ihnen am nächsten Sabbat zu sagen.' х Exiontoon ( G1826 ) de ( G1161 ) autoon ( G846 ) parekaloun ( G3870 ) eis ( G1519 ) bis ( G3588 ) metaxu ( G3342 )sabbaton ( G4521 ) laleetheenai ( G2980 ) autois ( G846 ) ta ( G3588 ) reemata ( G4487 ) tauta ( G5023 )].

Die marginale Wiedergabe der letzten Worte in der Woche dazwischen' oder 'im Sabbat zwischen', obwohl im klassischen Sinne des ursprünglichen Satzes, ist für die Art und Weise unseres Historikers weniger angenehm als die unserer King-James-Version, die so ist auch von Josephus und wird durch bestätigt Apostelgeschichte 13:44 , wo „der nächsten Sabbat“ х zu ( G3588 ) echomenoo ( G2192 ) sabbatoo ( G4521 ) oder erchomenoo ( G2064 ), wie in dem empfangenen Text] offenbar bedeutet , dass der Tag im Sinne des der vorherige Vers.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt