Kritischer und erklärender Kommentar
Apostelgeschichte 15:23
Und sie schrieben auf diese Weise Briefe von ihnen; Die Apostel und Ältesten und Brüder grüßen die Brüder, die zu den Heiden in Antiochia und Syrien und Kilikien gehören:
Und sie schrieben Briefe von ihnen. Dies ist die früheste Erwähnung der Schrift als Element in der Entwicklung des Christentums; denn obwohl es in Johannes 20:30 ; Johannes 21:24 , dieses Evangelium wurde erst lange nach diesem Buch veröffentlicht.
Und die Kombination von schriftlicher und mündlicher Überlieferung einer wichtigen Entscheidung hier erinnert uns an die erste im Alten Testament erwähnte Schriftstelle, wo eine ähnliche Kombination vorkommt ( 2. Exodus 17:14 ). Nur wo dort der tiefe Unterschied zwischen Israel und den Heiden verkündet wird, ist es hier (wie Baumgarten vortrefflich bemerkt) die Auslöschung dieses Unterschieds durch den Glauben an den Herrn Jesus.
Auf diese Weise; Die Apostel und Ältesten und Brüder. Die wahre Lesart dieser Klausel ist von einiger Bedeutung, da sie sich auf die Frage bezieht, ob "die Brüder" - das christliche Volk insgesamt - in dieser Versammlung zusammen mit "den Aposteln und Ältesten" eine Stimme hatten. Die einzige Lesart lautet: ‚Die Apostel und die Ältesten, Brüder.' Dies ist die Lektüre der fünf Haupthandschriften des Neuen Testaments 'Aleph (') ABCD), der Vulgata und einer oder zwei anderen (wenn auch minderwertigen) Versionen und sogar von Irenoeus (in lateinischer Sprache).
Dementsprechend wird es von Lachmann angenommen und von Neander und Alford genehmigt. Aber die erhaltene Lesart wird von den meisten anderen Unzialen Manuskripten unterstützt, sowohl von der syrischen als auch von anderen alten Versionen, und von Chrysostomus, Theophylakt und anderen Vätern, von denen erwartet werden könnte, dass sie die andere Lesart bevorzugen. Es besteht daher ein triftiger Grund für die Herbeiziehung interner Beweismittel; und glauben (mit Meyer, DeWette und Lechler), dass es viel wahrscheinlicher ist, dass die erhaltene Lesart abgelehnt wird, da sie die Zusammenarbeit "der Brüder" mit "den Aposteln und Ältesten" begünstigt, und dass diese Lesart bevorzugt wird, die stellten "die Apostel und Ältesten" als selbst "die Brüder" dar, die den Brief geschrieben haben - wir zögern nicht (mit Tischendorf), die erhaltene Lesung vorzuziehen.
Außerdem scheint uns das Wort „Brüder“ keine sehr natürliche Ergänzung zu „die Apostel und Ältesten“ zu sein, um sie zu beschreiben, und sicherlich ungewöhnlich. Und wenn wir mit der Annahme richtig sind, dass „der ganzen Gemeinde“ (erwähnt im vorherigen Vers) erlaubt wurde, der Entscheidung „der Apostel und Ältesten“ eine positive Zustimmung zu geben, was liegt da näher als der Brief, den alle so beschlossen haben senden soll im Namen aller Parteien laufen?
[Sende Grüße. Da dieses Wort х chairein ( G5463 )] - so vertraut in griechischen Buchstaben - nur an einer anderen Stelle des Neuen Testaments vorkommt (wenn wir den Brief des griechischen Generals Claudius Lysias, Apostelgeschichte 23:26 ausgenommen ), nämlich in der Brief des gleichen Jakobus ( Jakobus 1:1 ) scheint zu zeigen, dass beide Briefe von einer Hand verfasst wurden – der von Jakobus – und somit das hier gegebene Dokument zu beglaubigen (wie Bengel scharf bemerkt).
An die Brüder, die zu den Heiden in Antiochia und Syrien und Kilikien gehören, die zeigen, dass christliche Gemeinden nicht nur in Syrien, sondern auch in Kilikien existierten, die ihre Existenz aller Wahrscheinlichkeit nach der Arbeit des großen Apostels verdankten, in der Zeit zwischen seiner Flucht nach Tarsus aus Jerusalem ( Apostelgeschichte 9:29 ) und seine Abreise in Begleitung Barnabas nach Antiochia (siehe die Anmerkungen zu Apostelgeschichte 11:25 ).