Kritischer und erklärender Kommentar
Apostelgeschichte 7:34
Ich habe gesehen, ich habe das Elend meines Volkes in Ägypten gesehen, und ich habe ihr Stöhnen gehört und bin herabgekommen, um es zu erlösen. Und nun komm, ich schicke dich nach Ägypten.
Ich habe gesehen, ich habe gesehen, х idoon ( G1492 ) eidon ( G1492 ), wie in der Septuaginta = raa'oh ( H7200 ) raa'iytiy ( H7200 ), Exodus 3:7 - was unsere Version wiedergibt, "Ich habe sicherlich" gesehen"]
Das Elend meines Volkes, das in Ägypten ist, und ich habe ihr Stöhnen gehört und bin herabgekommen, um es zu erlösen. Und nun komm, ich schicke dich nach Ägypten , х aposteiloo ( G649 ), aoristischer Konjunktiv, ist viel besser bezeugt als -aposteloo ( G649 ) des Empfangenen Textes, und von Lachmann und Tischendorf zu Recht übernommen].