Kritischer und erklärender Kommentar
Exodus 15:2
Der HERR ist meine Stärke und mein Gesang, und er ist mein Heil geworden; er ist mein Gott, und ich will ihm eine Wohnung bereiten; der Gott meines Vaters, und ich werde ihn erhöhen.
Der Herr ist meine Stärke und mein Lied, х `aaz ( H5794 )] - bezeichnet Stärke, auch Ehre, Lob; und die Bedeutung der Klausel wird allgemein so verstanden: Meine Herrlichkeit und mein Lied ist Jah ( Yah ( H3050 )); und (das Waw in einer erklärenden Aussage) = denn Er ist mir zum Heil – d.h. Jahwe ist die Last meines Lobgesangs für die große Erlösung, die mir gewährt wurde. [Hengstenberg bevorzugt die primäre Bedeutung von `aaz ( H5794), als Ausdruck der Bundesbeziehung Gottes zu Israel, und sieht die Bedeutung als "Er ist meine Kraft und mein Lied" - d. und die letzte Klausel, "und er ist mein Heil geworden", als die Folge, die aus dieser Beziehung hervorging.
Wªzimraat ( H2176 ) und Lied, vom Wurzelverb zaamar ( H2167 ), summen oder beklagen, so dass zimraat ( H2176 ) ein Lied oder einen Psalm bezeichnet, der von einem Musikinstrument begleitet wird. Yaah ( H3050 ) wird von einigen von yaa'aah ( H2969 ) abgeleitet, um schön, ausgezeichnet zu sein; und wird von anderen als ein ägyptisches Wort angesehen, das in mehreren alten Werken verwendet wird. Aber Tholuck ('Bib. Repos.', Januar 1834) hat erfolgreich bewiesen, dass die erwähnten Schriften nicht von einer ägyptischen Gottheit, sondern vom Gott Israels sprechen; und es ist jetzt allgemein unter Gelehrten einig, dass Yaah (H3050 ) ist die abgekürzte Form von Jahwe ( H3068 ) (Jehova) oder das ältere Jahwe (Jahve). Es kommt hauptsächlich in der Poesie vor und am häufigsten in Refrains und Doxologien.]
Diese Klausel wird zitiert, Psalter 118:14 ; Jesaja 12:2 , und sowohl von David als auch von Jesaja auf die geistige Erlösung angewendet. Die Befreiung der Israeliten aus einer zermürbenden Knechtschaft – aus dem Schwert ihres wütenden Feindes und aus den drohenden Gefahren der Tiefe – war ausschließlich dem Schutz Jahwes zu verdanken; und deshalb gebührte ihr vereinter Tribut der Dankbarkeit und des Lobes zu Recht Ihm, der die große und einzige Quelle ihrer „Erlösung“ gewesen war.
Er ist mein Gott , хzeh ( H2088 )] - Er (dieses Wesen, das ich gerade erwähnt habe) ist nachdrücklich und importiert das von allen Göttern, Er ist das einzige Objekt meiner Anbetung und meines Lobes.
Ich werde ihm eine Wohnung bereiten , х wª'anweehuw ( H5115 )]. Das Verb х naawaah ( H5115 )] bedeutet sitzen oder ausruhen; daher х naaweh ( H5116 )], eine Behausung. Aber im Hiphil wird es verwendet, um zu loben, mit Lobpreisungen zu feiern; und die Septuaginta hat doxasoo, werde ich verherrlichen. Dies ist die richtige Übersetzung des Wortes hier; und die Klausel, die die Parallelität bewahrt, wird so stehen:
`Er ist mein Gott. und ich werde ihn verherrlichen; Der Gott meines Vaters, und ich werde ihn erhöhen.'
„Der Gott meines Vaters“ – d. h. der Gott meines Vaters Abraham, an den sich die aufgezeichnete Verheißung ( Genesis 15:14 ) erfüllt hatte.