Kritischer und erklärender Kommentar
Galater 1:10
Denn überrede ich jetzt die Menschen oder Gott? oder versuche ich, den Männern zu gefallen? denn wenn ich den Menschen noch gefallen würde, würde ich nicht die Diener Christi sein.
Für - erklärend für seine starke Sprache.
Tue ich jetzt , х arti ( G737 )] – Wiederaufnahme des „Jetzt“ von Galater 1:9 . 'Mach ich jetzt Freunde von Menschen oder Gott?' So х peithoo ( G3982 )] überreden heißt, Apostelgeschichte 12:20 (Ellicott).
Ist das, was ich gerade gesagt habe, ein Beispiel für Männergefällig? Seine Gegner beschuldigten ihn, ein interessierter Menschenschmeichler zu sein, "allen Menschen alles zu werden", um eine Partei für sich zu machen; so das Gesetz unter den Juden zu Galater 5:11 (zum Beispiel Timotheus zu beschneiden), aber die Heiden zu überreden, es Galater 5:11 ( Galater 5:11 ) (sie wirklich in einem untergeordneten Zustand zu halten, nicht zu den vollen Vorrechten zugelassen, die nur die Beschnittenen genossen).
Neander erklärt "jetzt": 'Einmal, als Pharisäer, wurde ich nur von menschlicher Autorität Johannes 5:44 (um den Menschen zu gefallen, Lukas 16:15 ; Johannes 5:44 ); aber JETZT lehre ich als allein Gott verantwortlich“ ( 1 Korinther 4:3 ). Das "jetzt" antwortet, glaube ich, auf das folgende "noch" noch х eti ( G2089 )]. Gefällig bin ich jetzt noch den Menschen, wie ich es bisher getan haben soll?
Denn wenn es mir noch gefallen hat, den Männern. 'Aleph (') AB Delta G fg, Vulgata weglassen "für." Wenn ich noch [ereskon] Männern gefallen würde usw. ( Lukas 6:26 ; Johannes 15:19 ; 1 Thessalonicher 2:4 ; Jakobus 4:4 ; 1 Johannes 4:5 .) Galater 5:11 .
Diener Christi - und Ihm so in allem gefallen ( Titus 2:9 ; Kolosser 3:22 ).