Kritischer und erklärender Kommentar
Genesis 22:13
Und Abraham erhob seine Augen und sah, und siehe, hinter sich einen Widder, der mit seinen Hörnern im Dickicht gefangen war. Und Abraham ging hin und nahm den Widder und opferte ihn anstelle seines Sohnes zum Brandopfer.
Siehe hinter ihm einen Widder - [hebräisch, 'ayil ( H352 ) 'achar ( H310 )]. Gesenius sagt, die Bedeutung sei nicht, dass Abraham den Widder „hinter sich“ gesehen habe, wie es die übliche Auffassung von den Worten darstellt, sondern im fernen Teil, dem Hintergrund dessen, was vor seinen Augen lag. Die Richtigkeit des Textes wurde jedoch in Frage gestellt. Die erhaltene Lesart wird von der Vulgata, vierzig MSS., sowie von Onkelos und Saadias unterstützt; während Sanskrit, Septuaginta, syrische Versionen und zweiundvierzig MSS. habe х 'ayil ( H352 ) 'echaad ( H259 )] einen bestimmten Widder (die Zahl wird hier auf unbestimmte Zeit verwendet, wie das griechische tis (G5100 ), wie auch in 1 Könige 13:11 ; 1 Könige 19:4 ; 1 Könige 22:9 ; besonders Daniel 8:3 , wo die identischen Worte dieser Passage vorkommen.
Gefangen in einem Dickicht von seinen Hörnern - [Hebräisch, bacakbak ( H5442 )]. Onkelos gibt es „in einem Baum“ wieder. [Die Septuaginta, en futoo Sabek, wobei das ursprüngliche Wort als Bezeichnung für einen bestimmten Strauch beibehalten wird.]
Abraham ... nahm den Widder und opferte ihn zum Brandopfer. Er brachte es als Opfer dar und betrachtete es als Ersatz für seinen Sohn, der direkt von Gott selbst für ein Brandopfer bereitgestellt wurde. Septuaginta, eis Holokarpoosin. Das Brandopfer war das größte aller Opfer und bestand in der Verbrennung eines MÄNNLICHEN Opfers, entweder eines einjährigen Schafs oder einer Ziege; manchmal ein dreijähriger Ochse; und seltener eine junge Taube oder Turteltaube. Es wurde immer ganz auf den Altar gelegt und im Feuer verzehrt. (Siehe die Anmerkung zu Levitikus 1:4 .)