Und er segnete sie an jenem Tag und sprach: In dir wird Israel segnen und sagen: Gott hat dich zu Ephraim und Manasse gemacht; und er stellte Ephraim Manasse vor.

In dir soll Israel segnen, х yªbaareek ( H1288 )]. Das hebräische Verb bedeutet, das Knie zu beugen, zu beten; und wenn es gebraucht wird, um die Tat des Menschen gegenüber seinen Mitmenschen auszudrücken, bedeutet es, dass er um einen Segen für sie gebetet hat; denn ein Segen im Namen Gottes ist immer noch ein Gebet.

Selbst wenn die Worte nicht so klar wären, wird die Bedeutung des ersten Satzes, "In (durch) dir wird Israel segnen", durch den zweiten erweitert, was darauf hindeutet, dass das außerordentliche Maß an Wohlstand, das die beiden Stämme, Ephraim und Manasse, wurden zu einer sprichwörtlichen Form, die besten Wünsche für andere auszudrücken: "Gott hat dich als Ephraim und als Manasse gemacht." Auch ohne die Bedeutung des Wortes kann der Mensch durch den Menschen nicht „segnen“; selbstverständlich kann er längst verstorbene Vorfahren nicht segnen. Allein die Tatsache, dass das Wort durch den Zusatz „Sprich, Gott mache dich“ usw. erklärt wird, zeigt jedoch, dass es sich nicht um eine gewöhnliche Redewendung handelt, da es tatsächlich nur an dieser einen Stelle der Schrift vorkommt. Von Gott zu seinem Geschöpf, den Menschen, „segnen“ heißt „gesegnet“ machen

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt