Kritischer und erklärender Kommentar
Habakuk 2:6
Sollen diese nicht alle ein Gleichnis gegen ihn und ein spöttisches Sprichwort gegen ihn aufgreifen und sagen: Wehe dem, der vermehrt, was ihm nicht gehört! wie lange? und dem, der sich mit dickem Lehm belädt!
Sollen nicht alle diese – die „Nationen“ und „Völker“ ( Habakuk 2:5 ) von den Chaldäern „auf ihn gehäuft“ werden.
Nehmen Sie ein Gleichnis auf - ein spöttisches Lied. Habakuk folgt in der Phraseologie Jesaja ( Jesaja 14:4 ) und Micha ( Micha 2:4 ).
Gegen ihn - wenn er von seiner früheren Eminenz verdrängt wird.
Wehe dem, der vermehrt, was ihm nicht gehört! Das 'spöttische Lied' beginnt hier und setzt sich bis zum Ende des Kapitels fort. Es ist ein symmetrisches Ganzes und besteht aus fünf Strophen, wobei die drei ersten aus jeweils drei Versen, die vierte aus vier Versen und die letzte aus zwei Versen bestehen. Jede Strophe hat ihr eigenes Thema, und alle außer der letzten beginnen mit „Wehe“; und alle haben einen Schlussvers, der mit „für“, „weil“ oder „aber“ eingeleitet wird.
Wie lange? - Wie lange soll er seine unrechtmäßig erworbenen Gewinne behalten? Aber für kurze Zeit, wie sein bald bevorstehender Sturz beweist (Maurer). „Begehrlichkeit ist der größte Fluch für Männer. Denn wer in fremde Güter eindringt, verliert oft sogar seine eigenen“ [Pleonexia megiston anthoopois kakon usw.] (Menander). Calvin macht "wie lange" der Schrei derer, die unter der chaldäischen Unterdrückung stöhnen, solange sie noch andauerte - Wie lange darf diese Unterdrückung noch andauern? Aber es ist eindeutig ein Teil des spöttischen Liedes, nachdem die chaldäische Tyrannei gestorben war.
Und dem, der sich mit dickem Ton belädt, nämlich Gold und Silber, aus dem „Ton“, von dem sie ein Teil sind. Der Habgierige belädt sich, indem er sie zusammenhäuft, nur mit einer lehmigen Last, da er sie nicht zu genießen wagt und immer um sie besorgt ist. Lee und Fuller übersetzen das hebräische х `abTiyT ( H5671 ), von `aabaT ( H5670 ), um ein Versprechen zu geben] als ein verdoppeltes einzelnes Nomen (die Verdoppelung verstärkt den Sinn des einfachen Wortes) und nicht zwei Wörter, 'eine Ansammlung' von Verpfändungen“ ( Deuteronomium 24:10 ).
Der Chaldäer wird mit einem harten Wucherer verglichen und seine unrechtmäßig erworbenen Schätze mit einem Haufen Pfand in den Händen eines Wucherers. Die syrische und vulgatische Version sowie die Rabbiner unterstützen die englische Version. Zehn von Kennicotts MSS. zwei Wörter lesen, was die englische Version erfordern würde.