Und von den Engeln spricht er: Der macht seine Engel zu Geistern und seine Diener zu einer Feuerflamme.

Of, х pros ( G4314 ) tous ( G3588 ) angelous ( G32 )] - 'in Bezug auf die Engel'.

Geister - oder 'Winde'. Der seine Engel als Winde einsetzt. Seine Minister als Blitze; oder er macht seine engelhaften Diener zu den lenkenden Mächten von Wind und Flammen, wenn diese erforderlich sind, um seinen Willen auszuführen. Die englische Version "macht seine Engel zu Geistern" bedeutet, er macht sie subtil, körperlos, schnell wie der Wind. Also Psalter 18:10 , „ein Cherub.

.. die Flügel des Windes." Hebräer 1:14 , " Hebräer 1:14 Geister", bevorzugt die englische Version. Wie "Geister" die Hebräer 1:14 Geschwindigkeit und subtile Natur der Cherubim impliziert, so drückt " Hebräer 1:14 " das Brennen aus allverzehrende Hingabe der anbetenden Seraphim (bedeutet „brennend“) ( Jesaja 6:1 ).

Die Übersetzung „macht Winde Seine Boten und eine Feuerflamme Seine Diener (!)“ ist falsch. In Psalter 104:3 das Subjekt in jedem Satz an erster Stelle und das davon ausgesagte Attribut an zweiter Stelle; so bezeichnet der Artikel "Engel" und "Minister" als Subjekte, und "Wind" und " Feuerflamme ", Prädikate х tous ( G3588 ) angelous ( G32 ).

.. autou ( G846 ) pneumata ( G4151 ), ... tous ( G3588 ) leitourgous ( G3011 ) autou ( G846 ) puros ( G4442 ) floga ( G5395 )].

Shªmowt ( H8034 ) Rabba ( H7227 ), 'Gott ist der Gott des Zebaoth (der himmlischen Heerscharen), denn wenn es ihm gefällt, lässt er sie sitzen (Richter 6:11 ); stehen (Jesaja 6:2 ); Frauen ähneln (Sacharja 5:9 ); Männer (Genesis 18:2 ); Er macht sie zu „Geistern“, „Feuer“.

"' "Maketh" impliziert, dass sie, wie erhaben sie auch sein mögen, nur Geschöpfe sind (der Sohn ist der Schöpfer, Hebräer 1:10 ): nicht von Ewigkeit gezeugt und nicht als Sohn Offenbarung 14:7 , Offenbarung 14:7 ; Offenbarung 22:8 .

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt