Nun, von dem, was wir gesprochen haben, ist dies die Summe: Wir haben einen solchen Hohenpriester, der zur Rechten des Thrones der Majestät in den Himmeln gesetzt ist;

Die Summe, х kefalaion ( G2774 )] - 'der Hauptpunkt;' das Partizip ist Präsens, nicht Vergangenheit, was für die englische Version erforderlich wäre. 'Der Hauptpunkt in ("im Fall von" х epi ( G1909 )]: so Hebräer 9:10 ; Hebräer 9:15 ; Hebräer 9:17 ) die Dinge, die gesprochen werden.

So - so transzendent überragend; nämlich dadurch, dass „Er zur Rechten gesetzt ist“ usw. Unendlich über alle anderen Priester in dieser einen großen Hinsicht übt Er Sein Priestertum IM HIMMEL aus, nicht am irdischen „heiligsten Ort“. Die levitischen Hohepriester standen, selbst wenn sie einmal im Jahr das Allerheiligste betraten, nur für eine kurze Zeit vor dem Symbol des Thrones Gottes; aber Jesus SITZT auf dem Thron der Göttlichen Majestät im Himmel selbst, und zwar für immer ( Hebräer 10:11 ).

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt