Kritischer und erklärender Kommentar
Hesekiel 28:14
Du bist der gesalbte Cherub, der bedeckt; und ich habe dich so gesetzt: du warst auf dem heiligen Berg Gottes; Du bist inmitten der Feuersteine auf und ab gegangen.
Du bist der gesalbte Cherub. Gesenius übersetzt х mimsach ( H4473 ), von einer aramäischen Wurzel, maashach ( H4886 )], „erweiterter Cherub“. Die englische Version, von der hebräischen Wurzel „to salbe“, ist besser und wird von der chaldäischen Version unterstützt. „Der dem Herrn geweihte Cherub durch das Salböl“ (Fairbairn).
Das deckt. Die von Hesekiel als Priester verwendete Bildsprache stammt aus dem jüdischen Tempel, in dem die Cherubim den Gnadenstuhl bedeckten oder überschatteten, da der König von Tyrus, ein Halbgott in seiner eigenen Achtung, seinen Schutz über die Interessen von Tyrus ausdehnte. Der Cherub – eine ideale Verbindung der höchsten Tierarten und der Typus des erlösten Menschen in seiner letzten Vollkommenheit – wird zum Ebenbild des Königs von Tyrus, als wäre er der Schönheitsideal der Menschheit, der von den Menschen als ein Messias oder Christus, der für das Königreich gesalbt ist und den Platz dessen, der der wahre Gesalbte ist, und die Bedeckung der Kirche an sich reißt. Die Ansprüche des Antichristen sind der weitere Bezugspunkt, für den der König von Tyrus ein Vorbild ist. Vergleiche "Als Gott
... im Tempel Gottes" ( 2 Thessalonicher 2:4 ).
Und ich habe dich so gesetzt - nicht du dich selbst gesetzt ( Sprüche 7:16 , "Durch mich Fürsten regieren" Römer 13:1 ).
Du warst auf dem heiligen Berg Gottes - Zion: Nach dem Bild.
Du bist inmitten der Feuersteine auf und ab gegangen - in ehrgeiziger Vorstellung stand er an der Stelle Gottes, "unter dessen Füßen war wie ein gepflastertes Werk aus Saphir", während seine Herrlichkeit wie "verzehrendes Feuer" war. ( Exodus 24:10 ; Exodus 24:17 ).