Kritischer und erklärender Kommentar
Hiob 15:29
Er wird nicht reich sein, noch wird sein Vermögen bestehen bleiben, noch wird er seine Vollkommenheit auf Erden verlängern.
'Er wird nicht reich:' er hat seinen Höhepunkt erreicht: 'sein Wohlstand wird nicht weitergehen.'
Vollkommenheit – vielmehr „sein erworbener Reichtum х minlaam ( H4512 )] – was er besitzt – soll nicht erweitert werden“ usw.; oder „sich ausbreiten“ [naamaah], wie eine Pflanze, die ihre Triebe auf dem Boden ausbreitet. Aber Maurer, wegen der hebräischen Präposition lª-], übersetzt in Richtung: 'Seine Errungenschaften neigen nicht zur Erde. Er ist nicht wie ein Baum, dessen mit Früchten beladene Äste auf die Erde hinabgetragen werden.