Mein Atem ist meiner Frau fremd, obwohl ich mich um meines eigenen Körpers willen um der Kinder willen behandelt habe.

Komisch. Sein Atem war durch Elephantiasis so stark verändert und anstößig geworden, dass sich seine Frau als ihm entfremdet abwandte ( Hiob 19:13 ; Hiob 17:1 ).

Kinder ... meines eigenen Körpers - buchstäblich Bauch. Aber 'Lenden' ist das, was wir erwarten sollten, nicht 'Bauch' (Gebärmutter), was für die Frau gilt. Die "Mine" verbietet es, von seiner Frau zu sein. Hiob 1:19 waren ihre Kinder tot ( Hiob 1:19 ). In Hiob 3:10 bedeuten die gleichen Worte, „mein Schoß“, den Schoß meiner Mutter: also übersetze: „und ich muss (als Bittsteller) die Kinder im Schoß meiner Mutter anflehen“ – d. h. meine eigenen Brüder . Eine Erhöhung der Kraft im Vergleich zum letzten Abschnitt von Hiob 19:16 (Umbreit).

Ich muss nicht nur meinen Diener flehend anflehen, sondern auch meine eigenen Brüder ( Psalter 69:8 ) Auch hier deutet er unbewusst Jesus Christus an ( Johannes 7:5 ) Maurer übersetzt: "Ich bin beleidigend (stinkend) für meine eigenen Kinder" Körper' - nämlich Enkelkinder entsprangen mir х chaanan ( H2603 ), chanotiy ( H2603 ), um zu stinken]. Seine eigenen Kinder waren tot ( Hiob 1:19 ).

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt