Kritischer und erklärender Kommentar
Hiob 19:26
Und obwohl meine Hautwürmer diesen Körper vernichten, werde ich doch in meinem Fleisch Gott sehen:
Und obwohl meine Hautwürmer diesen Körper zerstören, werde ich doch in meinem Fleisch Gott sehen - vielmehr, 'obwohl meine Haut (nicht mehr) dieser (Körper) zerstört wird', "Körper" wird weggelassen, weil es so war verschwendet, um den Namen nicht zu verdienen; doch von meinem Fleisch х mibªsaariy ( H1320 )] (von meinem erneuerten Körper, als Ausgangspunkt der Vision ( Hohelied 2:9 , 'aus den Fenstern blicken ') werde ich Gott sehen gemeint, weil es "meine Augen" angibt (Rosenmüller, 2. Auflage). Das Hebräische lehnt "in meinem Fleisch" ab. Die "Haut" wurde zuerst durch Elephantiasis zerstört, dann der "Körper". "In Mai Fleisch" - i: e.
mein gegenwärtiges Fleisch würde nicht so gut mit "Fleisch und Blut kann das Reich Gottes nicht erben" ( 1 Korinther 15:50 ) übereinstimmen . Es ist 'aus meinem Fleisch', dass ich Gott sehen werde - d.h. von meinem erneuerten Körper, den Hiob mit "diesem" х zo't ( H2063 )] kontrastiert , was auf seine arme, abgemagerte Gestalt hinweist, die er war bald liegen. Rationalisten widersprechen sich selbst; weil sie sagen, Hiob erwartete, dass Gott ihn mit seinen Augen rechtfertigte ( Hiob 19:27 ), bevor er starb; und doch, in Hiob 19:26 , dass er Gott ohne sein Fleisch sehen sollte (wie das hebräische х min ( H4480 )] oft bedeutet). Maurer vermeidet dies in der Tat, indem er "ohne mein Fleisch" erklärt
dh, nachdem mein Fleisch ganz verzehrt ist, werde ich Gott noch vor dem Tod sehen. Aber das ist ein höchst unnatürlicher Sinn. Wie konnte Hiob noch leben, nachdem seine Haut und sein Fleisch vernichtet worden waren? Sicher hatte er anderswo in diesem Leben noch nie eine solche Erwartung der Befreiung (vgl. Anm. Hiob 19:25 ).