Kritischer und erklärender Kommentar
Hosea 11:9
Ich werde nicht die Wildheit meines Zorns ausführen, ich werde nicht zurückkehren, um Ephraim zu vernichten; denn ich bin Gott und kein Mensch; der Heilige in deiner Mitte; und ich werde nicht in die Stadt eingehen.
Ich werde nicht zurückkehren, um Ephraim zu vernichten – das heißt, ich werde nicht mehr, wie in vergangenen Zeiten, Ephraim vernichten. Die hauptsächlich gemeinte Zerstörung ist wahrscheinlich die von Tiglat-Pileser, der als Verbündeter des jüdischen Königs Ahas gegen Pekach von Israel und Rezin von Syrien Israel Gilead, Galiläa und Naftali beraubte ( 2 Könige 15:29 ).
Der letzte Hinweis bezieht sich auf die lange Zerstreuung im Jenseits, die durch Gottes Bund-Barmherzigkeit beendet werden soll, die Sein Volk wiederherstellt und fortan nicht mehr wegen ihrer Verdienste, sondern aufgrund Seiner Gnade „vernichtet“ wird.
Denn ich bin Gott und nicht ein Mensch - nicht wie der Mensch es tun würde, mit unversöhnlichem Zorn unter schrecklicher Provokation ( Jesaja 55:7 : Maleachi 3:6 , "Ich bin der Herr, ich ändere mich nicht; darum seid ihr Söhne Jakobs" nicht verbraucht"). Ich ändere mich nicht wie der Mensch, wenn ich einmal einen Bund der ewigen Liebe geschlossen habe, wie mit Israel ( Numeri 23:19 ). Wir messen Gott nach menschlichen Maßstäben und trauen seinen Verheißungen daher nur langsam zu: Diese gehören jedoch den treuen Überresten, nicht den hartnäckigen Unbußfertigen.
Der Heilige in deiner Mitte - als eigentümlich dein Gott ( Exodus 19:5 ).
Und ich werde nicht in die Stadt einziehen - wie ein Feind: wie ich in Adma, Zeboim und Sodom einzog und sie völlig vernichtete; wohingegen ich dich nicht ganz vernichten werde. Etwas ähnlich Jerome: „Ich bin kein Mensch wie die Bewohner einer Stadt, die grausame Rache nehmen; Ich rette diejenigen, die ich korrigiere.' So sind „nicht der Mensch“ und „in deiner Mitte“ parallel zu „in die Stadt“. Obwohl ich in deiner Mitte bin, ist es nicht so, als würde ein Mensch eine rebellische Stadt betreten, um sie vollständig zu zerstören. Maurer übersetzt unnötigerweise х bª`iyr ( H5892 )], 'Ich werde nicht im Zorn kommen.'