Kritischer und erklärender Kommentar
Jesaja 10:23
Denn der Herr, der Gott der Heerscharen, wird mitten im ganzen Land eine sogar entschlossene Einnahme machen.
Denn der Herr, der Gott der Heerscharen, wird eine Schwindsucht machen, auch bestimmt - "eine Schwindsucht und was auch immer bestimmt ist" (Maurer). Gesenius unterstützt jedoch die englische Version. Das Hebräische für „verordnet“, Jesaja 10:22 und „bestimmt“ in diesem Vers, stammt aus derselben Wurzel ( charuwts ( H2782 ), necheraatsaah ( H2782 ), beide von charaats, um eine Sache abzukürzen oder eine Sache definitiv zu entscheiden ( Jesaja 28:22 ) So zitiert Römer 9:28 das. Das Hebräische wird also in 1 Könige 20:40 , "du hast es selbst entschieden".
In der Mitte - Zion, der Mittelpunkt der Erde in Bezug auf die Gegenwart Jahwes.
Von allem Land - Israel. Aber die Septuaginta, 'in der ganzen bewohnbaren Welt'. So die englische Version ( Römer 9:28 , "ein kurzes Werk wird der Herr auf Erden machen"). Die Konsumtion – d. h. die vollständige Vernichtung der Gottlosen inmitten des Landes Israel – wird von diesem Zentrum auf die ganze Erde ausstrahlen. Paulus zitiert offenbar aus der Septuaginta [logon sunteloon kai suntemnoon en dikaiosunee. Hoti logon suntetmeemenon ho Kurios poieesei en tee oikoumenee holee. Römer 9:28 , logon ( G3056 ) sunteloon ( G4931 ) kai ( G2532 ) suntemnoon ( G4932 ) de( G1722 ) dikaiosunee ( G1343 ), hoti ( G3754 ) logon ( G3056 ) suntetmeemenon poieesei ( G4160 ) Kurios ( G2962 ) EPI ( G1909 ) T - Stücke ( G3588 ) gees ( G1093 )].