Kritischer und erklärender Kommentar
Jesaja 26:15
Du hast das Volk vermehrt, HERR, du hast das Volk vermehrt; du bist verherrlicht; du hast es weit entfernt bis an alle Enden der Erde.
Du hast - prophetisches Präteritum ( Jesaja 9:3 ).
Du hast (es) weit (bis) alle Enden der Erde entfernt – vielmehr „du hast alle Grenzen des Landes weit ausgedehnt“ (Vitringa). Im Hebräischen gibt es kein „zu“, und die Parallelität zu „du hast die Nation vergrößert“ begünstigt dies. Junius unterstützt jedoch die englische Version so: „Jesaja erweitert die vorherige Aussage über die Wahrheit von Gottes wunderbaren Gerichten gegenüber der Kirche; denn erstens waren sie in diesem Vers weit bis an alle Enden der Erde entfernt; dann waren sie vom Schmerz wund bedrängt worden ( Jesaja 26:16 ); drittens wären sie völlig zerstört worden, wenn nicht deine Majestät ihnen zu Hilfe gekommen wäre ( Jesaja 26:18 ); und doch, spricht die Kirche, hast du durch dieselbe Operation zu deiner Ehre und zu meiner Sicherheit befragt.'