Kritischer und erklärender Kommentar
Jesaja 29:2
Aber ich werde Ariel bedrängen, und es wird Schwere und Kummer sein, und es wird mir wie Ariel sein.
Doch - eher Dann.
Ich werde Ariel quälen, und es wird Schwere und Kummer sein. Im Hebräischen wird mit ähnlichen Klängen gespielt ( ta'ªniyaah ( H8386 ) wa'ªniyaah ( H592 )), Stöhnen und Stöhnen.
Als Ariel – entweder, „die Stadt soll wie ein Löwe Gottes sein“ – d. oder 'es soll sein wie ein Brandopferaltar', der die Belagerer mit Feuer verzehrt ( Jesaja 29:6 ; Jesaja 30:30 ; Jesaja 31:9 ; Levitikus 10:2 ); oder, am besten, wenn der nächste Vers die Drohung fortsetzt und die Verheißung der Befreiung erst in Jesaja 29:5 29,5 kommt , „wird es wie ein brennender Herd sein“ – d. h. eine Szene der Verwüstung durch Feuer.
Die Prophezeiung erwägt wahrscheinlich neben der Bedrängnis und Befreiung zur Zeit Sanheribs die Zerstörung Jerusalems durch Rom, die Zerstreuung der Juden, ihre Wiederherstellung, die Vernichtung der Feinde, die die Stadt belagern ( Sacharja 14:2 ) und das Finale Herrlichkeit Israels ( Jesaja 29:17 ).