Denn siehe, der HERR wird kommen mit Feuer und mit seinen Wagen wie ein Wirbelwind, um seinen Zorn mit Wut und seine Zurechtweisung mit Feuerflammen zu machen.

Siehe, der Herr wird mit Feuer kommen – ( Jesaja 9:5 ; Psalter 50:3 ; Habakuk 3:5 ; 2 Thessalonicher 1:8 ; 2 Petrus 3:7 .)

Wagen wie ein Wirbelwind - ( Jeremia 4:13 .)

Seinen Zorn mit Wut ausdrücken - wie im Hebräischen lªhashiyb ( H7725 ) ... 'apow ( H639 ) , anderswo ( Hiob 9:13 ; Psalter 78:38 ) bedeutet, den Zorn zu besänftigen oder zu halten.

Maurer übersetzt es hier so: Er hält seinen Zorn mit nichts als Wut aus usw.: nichts anderes als seine ganze feurige Wut auszugießen, wird seinen Zorn befriedigen. Die Septuaginta [apodounai ekdikeesin autou], Vulgata [reddere furorem suum], Chaldäisch, Arabisch und Syrisch unterstützen jedoch die englische Version.

Wut – „brennende Hitze“ (Niedrig), worauf die Parallele „Feuerflammen“ antwortet.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt