Kritischer und erklärender Kommentar
Johannes 1:38
Da wandte sich Jesus um und sah sie nachfolgen und sprach zu ihnen: Was sucht ihr? Sie sagten zu ihm: Rabbi, (das heißt übersetzt, Meister), wo wohnst du?
Dann drehte sich Jesus um und sah sie folgen, [ kai ( G2532 ) theasamenos ( G2300 ) autous ( G846 ) akolouthountas ( G190 ), 'und sah sie an, als sie folgten'] (siehe die Anmerkung zu Johannes 1:36 ) und sagt: zu ihnen: Was sucht ihr? Sanfte, gewinnende Frage; bemerkenswert wie die erste öffentliche Äußerung des Erlösers.
Sie sagten zu ihm, Rabbi (das heißt übersetzt werden, Meister) – eine Erklärung, die zeigt, dass dieses Evangelium für diejenigen gedacht war, die wenig oder keine Kenntnisse der jüdischen Phraseologie oder des jüdischen Gebrauchs hatten.
Wo wohnst du? Als ob man sagen wollte: ‚Herr, das ist eine Frage, die man nicht gleich beantworten kann; aber hätten wir Deine Gesellschaft für eine ruhige Stunde unter vier Augen, gerne würden wir unsere Last öffnen.'