Kritischer und erklärender Kommentar
Johannes 13:10
Jesus spricht zu ihm: Der Gewaschene braucht nicht außer seine Füße zu waschen, sondern ist ganz rein; und ihr seid rein, aber nicht alle.
Jesus spricht zu ihm: Der Gewaschene, х leloumenos ( G3068 )] – nicht im teilweisen Sinne des Wortes für die Fußwaschung, sondern im vollen Sinne des hier verwendeten Wortes, das bedeutet, die Füße zu waschen ganze Person; als ob wir es wiedergeben sollten, 'der Gebadete:'
Braucht nicht mehr so gewaschen zu werden; braucht nicht ein zweites Mal zu waschen.
Außer zu waschen, [ nipsasthai ( G3538 )] seine Füße - das heißt, 'braucht nicht mehr zu tun, als seine Füße zu waschen;' das frühere Wort wird jetzt wieder aufgenommen.
Aber ist bis ins kleinste Detail sauber , х katharos ( G2513 ) holos ( G3650 )] – „als Ganzes sauber“ oder ganz sauber. Dieser Satz ist einzigartig lehrreich. Von den beiden Reinigungen weist die eine auf das hin, was zu Beginn des christlichen Lebens stattfindet, die vollständige Lossprechung von der Sünde als einen schuldigen Zustand und die vollständige Befreiung davon als ein Offenbarung 1:5 Leben ( Offenbarung 1:5 ; 1 Korinther 6:11 ) - oder, in der Sprache der Theologie, Rechtfertigung und Wiedergeburt.
Diese Reinigung erfolgt ein für alle Mal und wird nie wiederholt. Die andere Reinigung, die als die der "Füße" bezeichnet wird, ist zum Beispiel eine solche, die jemand, der ganz gereinigt aus einem Bad geht, infolge seines Kontakts mit der Erde noch braucht. (Vergleiche Exodus 30:18.) Es ist die tägliche Reinigung, die uns gelehrt wird, zu suchen, wenn wir im Geiste der Adoption sagen: "Unser Vater, der im Himmel ist - vergib uns unsere Schulden." und ist es nicht eine Erleichterung, wenn wir mit dem Gefühl mannigfacher Unzulänglichkeiten belastet sind – was ist das nicht für ein zartes Herz eines Christen? Damit soll die Vollständigkeit unserer bisherigen Rechtfertigung nicht in Frage gestellt werden. Unser Herr besteht zwar gnädig darauf, Petrus die Füße zu waschen, weigert sich aber, die Reinigung weiter auszudehnen, damit die symbolische Anweisung, die vermittelt werden soll, nicht beeinträchtigt werde.
Und ihr seid rein – im ersten und ganzen Sinne, aber nicht alle , х all' ( G235 ) ouchi ( G3780 ) pantes ( G3956 )] – 'noch nicht alle;'