Aber wer von euch, der einen Knecht hat, der das Vieh pflügt oder weidet, wird ihm nach und nach sagen, wenn er vom Feld kommt: Geh und setz dich zum Essen?

Aber wer von euch, der einen Diener hat, der das Vieh pflügt oder füttert, wird ihm nach und nach [oder „direkt“ eutheoos ( G2112 )] sagen , wenn er vom Feld kommt: Geh und setz dich zum Fleisch? Durch diese Art der Anordnung und Ausrichtung der Wörter wird der Sinn verdunkelt. Es wäre also klarer: "Wer von euch, der einen Diener hat, der das Vieh pflügt oder füttert, wird zu ihm sagen, wenn er vom Feld kommt: Gehe direkt und setze dich zum Essen."

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt