Und als er in der Ferne einen Feigenbaum mit Blättern sah, kam er, wenn er vielleicht etwas daran fände; und als er zu ihm kam, fand er nichts als Blätter; denn die Zeit der Feigen war noch nicht.

Und einen Feigenbaum sehen. (In Matthäus 21:19 ist es 'ein Feigenbaum' х mian ( G3391 )], aber der Sinn ist der gleiche wie hier, 'ein bestimmter Feigenbaum' [= tina ( G5100 )], wie in Matthäus 8:19 , etc.

) Bethphage, die Bethany anschließt, leitet seinen Namen von seinem Feigen Region х wobei beeyt ( H1004 ) pagiy ( H6291 )] - 'House of figs'

In der Ferne mit Blättern - und daher vielversprechende Früchte, die bei Feigen vor den Blättern stehen. In der Ferne mit Blättern - und daher vielversprechende Früchte, die bei Feigen vor den Blättern stehen.

Er kam, wenn er darauf etwas finden könnte; und als er dazu kam, fand er nichts als Blätter; denn die Zeit der Feigen war [noch] nicht. Was die genaue Bedeutung dieser Erklärung ist, sind sich die Dolmetscher nicht einig. Vielleicht ist damit nur gemeint, dass, da die richtige Feigensaison noch nicht gekommen war, auch von diesem Baum keine Frucht erwartet worden wäre, wenn nicht die Blätter, die er hatte, die in diesem Fall vorzeitig und unnatürlich entwickelt waren.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt