Und das Volk sah sie abziehen, und viele erkannten ihn und liefen zu Fuß aus allen Städten dorthin und überholten sie und kamen zu ihm.

Und das Volk [' hoi der Menge ( G3588 ) ochloi ( G3793 )] sah sie weggehen , und viele kannten ihn. Die wahre Lesart scheint zu sein: „Und viele sahen sie weggehen und erkannten oder wichen [sie]“ – х Kai ( G2532 ) eidon ( G1492 ) autous ( G846 ) hupagontas ( G5217 ) kai ( G2532 ) epegnoosan ( G1921 ) polloi ( G4183 )].

Und lief zu Fuß , х pezee ( G3979 )]. Hier sollte es vielleicht „über Land“ wiedergegeben werden – um das Ende des Sees herumlaufen und eine der Furten des Flusses nehmen, um Jesus zu treffen, der mit den Zwölf mit dem Schiff überquerte.

Dorthin aus allen Städten und überholte sie - ging ihnen voraus und kam zu ihm. Wie überaus grafisch ist das! Jede Berührung zeugt von der Anwesenheit eines Augenzeugen. Johannes ( Johannes 6:3 ) sagt, dass "Jesus auf einen Berg stieg" - irgendwo in dieser Hügellandschaft, der grünen Hochebene, die die Ostseite des Sees umgibt.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt