Kritischer und erklärender Kommentar
Matthäus 4:24
Und sein Ruhm ging durch ganz Syrien; und sie brachten zu ihm alle Kranken, die an verschiedenen Krankheiten und Qualen litten, und die von Teufeln besessen waren und die Wahnsinnigen und die Gelähmten; und er heilte sie.
Und sein Ruhm ging durch ganz Syrien - zuerst bis zu dem Teil davon, der an Galiläa angrenzte, genannt Syrophenicia ( Markus 7:26 ) und sich von dort aus weit und breit ausdehnte .
Und sie brachten alle Kranken zu ihm , х tous ( G3588 ) kakoos ( G2560 ) echontas ( G2192 )] – „alle, die krank waren“ oder „Kranke“.
[Die], die genommen wurden - denn dies ist eine eigene Klasse, keine Erklärung der Klasse "Unwohl", wie unsere Übersetzer sie verstanden:
Bei diversen Krankheiten und Qualen – also akuten Störungen.
Und diejenigen, die von Teufeln besessen waren , х daimonizomenous ( G1139 )] – 'die dämonisiert wurden' oder 'von Dämonen besessen'. Siehe hierzu Anmerkung 4 unten.
Und diejenigen, die wahnsinnig waren , х seleeniazomenous ( G4583 )] - 'mondsüchtig' -
Und diejenigen, die die Lähmung hatten , х paralutikous ( G3885 )] - 'Paralytiker', ein Wort, das nicht eingebürgert wurde, als unsere Version gemacht wurde -
Und er hat sie geheilt. Diese Heilungen waren zugleich Zeugnisse und Illustrationen der „Frohbotschaft“, die Er verkündete. Können wir uns fragen, was nun folgt, nachdem wir diesen Bericht über die erste Predigtreise unseres Herrn gelesen haben?