An jenem Tag wird er auch von Assyrien und von den befestigten Städten und von der Festung bis zum Fluss und von Meer zu Meer und von Berg zu Berg zu dir kommen.

An jenem Tag wird er auch aus Assyrien zu dir kommen - vielmehr eine Antwort auf die vermeintliche Frage Zions: Wann sollen meine Mauern gebaut werden? Der Tag (an dem deine Mauern gebaut werden) ist der Tag, an dem zu dir kommen wird' oder 'Das ist der Tag, an dem er (d. h. viele) aus Assyrien zu dir kommen wird' usw. (Ludovicus de Dieu). Die Assyrer (einschließlich der Babylonier), die dich verdorben haben, werden kommen.

Und von den befestigten Städten - eher, um der Parallelität zu entsprechen, 'von Assyrien bis nach Ägypten'. [Lesen Sie mit fünfzehn Manuskripten für den hebräischen Buchstaben resh (r) den ähnlichen hebräischen Buchstaben daleth (d): wª`ªdeey für wª`ªreey]. Die englische Version "Und von den befestigten Städten und von der Festung" ist eine greifbare Tautologie. ( Maatsowr ( H4692 ) kann so übersetzt werden und ist dasselbe wie Mizraim oder Ägypten.

) So werden Assyrien und Ägypten in Jesaja 19:23 (Maurer) gegenübergestellt. Calvin stimmt mit der englischen Version überein, 'aus allen befestigten Städten' als Babylon, Borsippa usw. (Grotius). Ich bevorzuge Maurers Ansicht.

Von der Festung bis zum Fluss - `von Ägypten bis zum Fluss' Euphrat (entsprechend parallel zu "Assyrien"). (Maurer.) Vergleiche Jesaja 11:15 ; Jesaja 19:23 ; Jesaja 27:13 ; Hosea 11:11 ; Sacharja 10:10 .

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt