Und Moses sandte aus, um Dathan und Abiram, die Söhne Eliabs, zu rufen, die sagten: Wir werden nicht heraufkommen . denn während Korah sich gegen die ausschließliche Aneignung des Priestertums an Aaron und seine Familie beschwerte, waren sie gegen die Vorherrschaft Moses in der bürgerlichen Macht.

Wir kommen nicht herauf , х lo' ( H3808 ) na`ªleh ( H5927 )]. Der Ausdruck wird hier nicht in einem geographischen oder physischen, sondern einem moralischen Sinne verwendet, gemäß einem hebräischen Idiom, um ein Erscheinen vor einem Richter oder König zu bezeichnen (vgl. Deuteronomium 25:7 ; Richter 4:5 ). Sie weigerten sich, der Vorladung zu gehorchen; und ihre Weigerung wurde mit dem plausiblen Vorwand begründet, dass ihr Aufenthalt in der Wüste aus geheimen und selbstsüchtigen Absichten des Führers verlängert wurde, der sie wie Blinde führte, wo immer es ihm paßte.

Vers 14. # Willst du diesen Männern die Augen auslöschen? х tªnaqeer ( H5365 )] - willst du langweilen oder die Augen ausschaufeln? usw. Das Ausstechen der Augen war die östliche Strafe für Verrat und Rebellion; und in dieser Hinsicht ist die Sprache der Rebellen für Moses sehr bedeutsam – Willst du eine so große Anzahl von Männern der völligen und irreparablen Blindheit aussetzen? Individuell? Wir sind zu zahlreich, als dass Sie auf eine solche Weise versuchen könnten, unsere Unzufriedenheit mit Ihrer arroganten und ehrgeizigen Machtübernahme zu unterdrücken.'

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt