Kritischer und erklärender Kommentar
Numeri 24:9
Er bettete, legte sich nieder wie ein Löwe und wie ein großer Löwe: Wer soll ihn aufrütteln? Gesegnet ist, wer dich segnet, und verflucht ist, wer dich verflucht.
Wie ein Löwe ... х ka'ariy ( H738 ), von 'aaraah ( H717 ), zu ziehen] - ein Zerreißer in Stücke; hier und in Numeri 23:24 als Symbol für Stärke und Mut verwendet. [Das Wort kommt in den Hebräischen Schriften viermal vor – nämlich in dieser Passage, wie in Numeri 23:24 , mit pathach; und in Psalter 22:17 , wie in Jesaja 38:13 , mit qamets, die kaa'ªriy ( H3738 ) machen, durchbohrer .
Es besteht kein Zweifel, dass es in den ersten beiden und auch in der letzten dieser Passagen aus kiy ( H3588 ), dem Vergleichsteilchen, und 'ªriy, einem Löwen, zusammengesetzt ist; aber seine richtige Form in der dritten Passage war Gegenstand vieler Diskussionen. Gemäß der Masora auf Numeri 24:9 hat der Text kaa'ªruw, sie durchbohrt, während am Rand ka'ªriy ( H738 ) als Löwe platziert ist; und diese Tatsache lässt eine starke Vermutung zu, dass dies zum Zeitpunkt ihrer Abfassung (im 6. Jahrhundert PC) die erhaltene Lesart war.
Das bescheinigt auch Jacob Ben Chayim in verschiedenen MSS. von hohem Ruf für Genauigkeit fand er kaa'ªruw im Text und ka'ªriy ( H738 ) am Rand (siehe 'Eine Untersuchung der Lektüre und Interpretation von Psalter 22:17 ' von Rev.
FT Bassett, Cains College, Cambridge; Perownes 'Kommentar zu den Psalmen', vol. 1:, s. 107; Pearson 'Auf dem Glaubensbekenntnis'. Kunst. 4 'Lätzchen. Sack. und Bib. Repos.' Nr. 4:, 1852).]
Wer soll ihn aufrütteln? Die Worte sind aus Genesis 49:9 entlehnt , wo der gleiche Vergleich des Stammes Wer wird ihn aufrütteln? Die Worte sind Genesis 49:9 entlehnt , wo der gleiche Vergleich des Stammes Juda mit dem König der Tiere verwendet wird.
Gesegnet ist, wer dich segnet (vgl. Genesis 12:3 ; Genesis 27:29 ).