Kritischer und erklärender Kommentar
Philemon 1:12
Wen ich wieder gesandt habe: du empfängst ihn also, das heißt meine eigenen Eingeweide: Du also х su ( G4771 ) de ( G1161 )] empfange , х proslabou ( G4355 )] - C Delta f, Vulgata. Aber 'Aleph (') AG weglassen. Übersetze dann „er (ich sage) das heißt“ usw.
Mein eigener Darm – so teuer wie mein Innerstes. Vergleiche Philemon 1:17 , „wie ich“. Ich habe für ihn die intensive Zuneigung eines Elternteils zu einem Kind ( Jeremia 31:20 ).