Kritischer und erklärender Kommentar
Philemon 1:9
Doch um der Liebe willen flehe ich dich eher an, ein solcher wie Paulus der Alte und nun auch ein Gefangener Jesu Christi. Um der Liebe willen - mein zu dir: im Gegensatz zu der "Kühnheit" х parreesian ( G3954 )] die ich nicht verwenden möchte (Philemon 1:81,8 ). Meine „Liebe“ ist reziprok zu „deiner Liebe“, für die du so ausgezeichnet bist (Philemon 1:7 ).
Ein solcher zu sein - wie du mich kennen solltest; nämlich Paulus (der Gründer so vieler Kirchen, ein Apostel Christi, dein Vater im Glauben), der Alte (mein Alter sollte deine Achtung für meine Bitte sichern) und jetzt auch ein Gefangener Jesu Christi (die stärksten Ansprüche, die ich habe auf dich: wenn auch aus keinem anderen Grund, so wenigstens aus Mitleid befriedige mich). Lachmann setzt besser Satzzeichen; ein Punkt bei "Ich flehe dich an." Verbinden Sie, „ein solcher zu sein ... ich flehe dich an für meinen Sohn“ usw. ( Philemon 1:10 .)