Kritischer und erklärender Kommentar
Philipper 2:15
Auf dass ihr tadellos und harmlos seid, die Söhne Gottes, ohne Tadel, inmitten einer krummen und verdorbenen Nation, unter der ihr als Lichter in der Welt erleuchtet; Tadellos und harmlos - ohne den Ruf oder die Neigung zum Unfug (Alford). Äußerlich "tadellos"; innerlich „harmlos“, eher „rein“ х akeraioi ( G185 ): aus a, „nicht“ und kerannumi ( G2767 ) „mischen“, „einfach“] (Römer 16:19 ).
Söhne , х tekna ( G5043 )] - "die Kinder Gottes" ( Römer 8:14 ). Die Nachahmung unseres himmlischen Vaters ist die instinktive Anleitung zur Pflicht als Seine Kinder, mehr als jedes äußere Gesetz ( Matthäus 5:44 ; Matthäus 5:48 ).
Ohne Tadel - 'untadellos'. Ein stillschweigender Gegensatz zu Deuteronomium 32:5 : „Ihre Stelle ist nicht die Stelle seiner Kinder: sie sind eine verkehrte und krumme Generation“ (vgl. 1 Petrus 2:12 ). [Septuaginta, Tekna Amoometa, Genea Skolia Kai diestrammenee.]
Ye shine , х Fainesthe ( G5316 )] - 'zeigt euch' (vgl. Matthäus 5:14 ; Epheser 5:8 ).
Als Lichter in der Welt , х foosteeres ( G5458 )] – „Leuchten“, wie Sonne und Mond, „die großen Lichter“ in der materiellen Welt. Septuaginta verwendet dasselbe Griechisch ( Genesis 1:14 ; Genesis 1:16 ; Anm. Offenbarung 21:11 ).