Kritischer und erklärender Kommentar
Psalter 100:3
Erkennt, dass der HERR Gott ist; er ist es, der uns gemacht hat und nicht wir selbst; wir sind sein Volk und die Schafe seiner Weide.
Wisst ihr, dass der Herr, er (ist) Gott - Hebräisch, 'Yahweh ist 'Elohim ( H430 );' als im Gegensatz zu allen, die die Heiden „Götter“ nannten (vgl. Psalter 46:10 , basierend auf Deuteronomium 7:9 ). Die Zerstörung Sanheribs in Psalter 46:1 ist ein Beispiel für den bevorstehenden Sturz der antichristlichen Fraktion, dessen Ergebnis die Anerkennung Jahwes durch alle Nationen sein wird.
(Es ist) er (das) hat uns gemacht, und nicht wir selbst: (wir sind) sein Volk und die Schafe seiner Weide.
Dies sind die beiden Gründe dafür, dass wir Jahwe als Gott anerkennen; zuerst dass 'Er hat uns gemacht;' zweitens, dass „wir sein Volk und seine Schafe sind“ – nämlich dadurch, dass er uns erlöst hat ( Apostelgeschichte 20:28 ). Der gleiche zweifache Grund erscheint in Psalter 95:6 . „Nicht wir selbst“ wird hinzugefügt, um zu kennzeichnen, wie ganz und gar nicht unser Wirken, auch nur teilweise, unsere Schöpfung und unsere Erlösung gleichermaßen von Gottes Gnade sind ( Epheser 2:8 : Psalter 98:1 ).
Vergleichen Sie den Ruhm des Pharao ( Hesekiel 29:3 ). „Uns gemacht“, wie es auf die Israeliten angewendet wird, umfasst das Buchstäbliche und das Geistige, die Annahme durch Gnade ebenso wie die Schöpfung. Das Ergebnis seiner Erschaffung (in diesem Sinne) ist: „Wir sind sein Volk und die Schafe seiner Weide“. Vergleiche 1 Samuel 12:6 , Rand; Deuteronomium 26:18 ; Deuteronomium 32:6 ; Jesaja 29:23 ; Jesaja 43:7 .
Das Chaldäische und Hieronymus ersetzen die schlechte hebräische Marginal (Qeri') Lesart х niedrig (H3807a) für lo' ( H3808 )], 'Und sein wir sind' für 'nicht wir selbst'. Die Septuaginta und die anderen alten Versionen unterstützen mit der englischen Version den hebräischen Text (Kethibh), der dem Sinn besser entspricht.