Kritischer und erklärender Kommentar
Psalter 107:8
O dass die Menschen den HERRN für seine Güte loben und für seine wunderbaren Werke an den Menschenkindern! Oh, dass (Menschen) den Herrn (für) seine Güte und (für) seine wunderbaren Werke den Menschenkindern preisen würden! - vielmehr: 'Diese (die vom Herrn zu einer Wohnstadt geführt wurden) sollen vor dem Herrn seine Güte preisen und vor den Menschenkindern seine wunderbaren Werke.' Daher wird das hebräische lª- vor den beiden Dativen „der Herr“ und „die Menschenkinder“ gleich übersetzt. Vergleichen Sie die Verwendung des hebräischen PartikelsSprüche 4:3 .