Der Eingang deiner Worte erhellt; es gibt dem Einfachen Verständnis.

Der Eingang deiner Worte gibt Licht - wie der Strahl der Sonne, der durch eine Öffnung in einen dunklen Raum eindringt. So „öffnete der Herr das Herz Lydiens“, um dem Wort rettend zuzuhören; dann fand das Licht einen "Eintritt" in ihre Seele. Was sollen wir dann von denen halten, die dem Volk Gottes den freien Zugang zum Wort Gottes verweigern? Das Hebräische ist wörtlich „die Öffnung deines Wortes“ – d.h. die Öffnung der Augen der Seele, die durch dein Wort (Eintreten) verursacht wird. Etwas ähnlich ist das Chaldäische: 'Der Eindruck deines Wortes'. Die Anspielung ist somit auf den Urim (bedeutet Licht). Was der Urim und Tummim für den beratenden Anbeter waren, das ist für mich dein Wort, das mir eine Antwort auf alle Fragen des Glaubens und der Pflicht gibt.

Daher verwendet die Septuaginta hier den Begriff [Deeloosis], mit dem sie gewöhnlich den Urim ausdrücken. Das Arabische, die Septuaginta und die Vulgata verstehen unter „die Öffnung deines Wortes“ „die Öffnung deines Wortes durch Erklärung“ oder „Manifestation“. So Hengstenberg: 'Die Erklärung des Wortsinns, die Gott durch seinen Geist vermittelt hat: Dem natürlichen Menschen sind die Türen des Wortes Gottes verschlossen.' Ich bevorzuge die erstere, die der englischen Version sehr ähnlich ist.

Es gibt dem Einfachen Verständnis - ( Psalter 19:7 .) Es gibt ein Spiel mit ähnlichen Lauten im Hebräischen zwischen "Eingang" und "Einfach" - peetach ( H6608 ) ... pªtaayiym ( H6612 ).

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt