Kritischer und erklärender Kommentar
Psalter 7:13
Er hat ihm auch die Werkzeuge des Todes bereitet; er ordnet seine Pfeile gegen die Verfolger.
Ordinet-`Maketh.' gegen die Verfolger. Gesenius übersetzt: „Er lässt seine Pfeile brennen“, wie die feurigen Pfeile, die gegen Holztürme geschleudert werden, um sie in Brand zu setzen. Das Hebräische, lªdolªqiym ( H1814 ). kann entweder 'zum Brennen' wiedergegeben werden - d.h., um zu brennen. Besser, als die englische Version, 'gegen die Verbrennung' - d.h. die feurigen Verfolger. Da Feuerpfeile eher bei belagerten Städten verwendet wurden, erscheinen sie hier weniger geeignet.