Kritischer und erklärender Kommentar
Römer 1:29
Von aller Ungerechtigkeit, Hurerei, Bosheit, Habsucht, Bosheit erfüllt sein; voller Neid, Mord, Debatte, Betrug, Bösartigkeit; Flüsterer,
Von aller Ungerechtigkeit erfüllt, х pepleeroomenous ( G4137 ) pasee ( G3956 ) adikia ( G93 ). Der Dativ anstelle des Genitivs (wie Green bemerkt) in diesem und den folgenden Substantiven kann hier als dazu verwendet angesehen werden, durch den gesamten Ausdruck die Idee eines fesselnden Prozesses im Unterschied zu dem der bloßen Fülle zu vermitteln.
Siehe 2 Korinther 7:4 für eine ähnliche Idee]. Vergleicht man diese, die längste, mit einigen der anderen Listen von Lastern, die in den Paulusbriefen vorkommen ( 1 Korinther 6:9 ; Galater 5:19 ; 1 Timotheus 1:9 ; 2 Timotheus 3:2 ), wird es offensichtlich sein, dass die Reihenfolge, in der sie platziert werden, manchmal Assoziationen von Klang (wie Jewett sagt) und manchmal von Sinn folgt.
Nicht ohne Grund empfiehlt Fritzsche daher dem Kenner des heiligen Textes, seine Zeit und seinen Einfallsreichtum nicht damit zu verbringen, Wörter, deren Bedeutung und Laster sich nur um eine leichte Nuance voneinander unterscheiden, in verschiedene Klassen einzuteilen. Ein oder zwei Worte zur Erklärung der wahrscheinlichen Bedeutung einiger der Begriffe genügen. Das erste Wort 'Ungerechtigkeit' х adikia ( G93 )] ist also ein allgemeiner Begriff, der vielleicht am Anfang absichtlich verwendet wird.
[Unzucht]. Dieses eingeklammerte Wort х porneia ( G4202 ), unmittelbar vor poneeria ( G4189 )] muss als Ergänzung zum echten Text betrachtet werden. Es wird nur von einem Unzialen Manuskript, L, und mehreren Kursiven, der syrischen Version, und einem oder zwei späteren griechischen Vätern unterstützt; aber fehlt in 'Aleph (') ABC (D ist hier defekt), und K, einige Kursivschriften und viele Väter.
Seine Ähnlichkeit mit dem nächsten Wort х poneeria ( G4189 )] mag seine Einführung veranlasst haben; und der Umstand, dass dieses Laster nicht in eine solche Liste aufgenommen wurde, mag so unglaublich erschienen sein, dass er Anlass zur Interpolation gab. Die kritischen Redakteure lehnen es ab, Kritiker sprechen sich generell dagegen aus.
Bosheit , х poneeria ( G4189 )] - vielleicht 'villany';
Habsucht – wird im Neuen Testament ausnahmslos mit einigen der schlimmsten Laster Jeremia 22:17 ( Jeremia 22:17 ; Habakuk 2:19 ; Markus 7:22 ; Epheser 5:3 ; Kolosser 3:5 ; 2 Petrus 2:3 ) und weist wahrscheinlich darauf hin zu ungeheuerlichen Manifestationen davon. Es wird nicht im Sinne von „Lust“ [= Epithumie ( G1939 )] verwendet, wie Jowett meint.
Bösartigkeit , х kakia ( G2549 )] – „ Böse “, „Schlechte“ im passiven Sinne, da Laster von „Bösewicht“ unterschieden wird.
Voll , х mestös ( G3324 )]. Der Wortwechsel hier (von genau der gleichen Bedeutung wie am Anfang des Verses) wird offenbar nur verwendet, um den Aufbau der Fülle von Substantiven, die auf die vorhergehenden folgen [und den Akkusativ hier, wie im Anfangswort , steht – wie Erasmus und andere bemerkten – unter dem Einfluss von poiein ( G4160 ), am Ende des vorhergehenden Verses].
Von Neid, Mord , х fthonou ( G5355 ), fonou ( G5408 )]. Die Alliteration hier zeigt, dass der Klang des einen Wortes das andere suggerierte.
Debatte (oder 'Streit'), Täuschung, Bösartigkeit , х kakoeetheias ( G2550 )] - 'Groll', ' böse Natur';
Flüsterer , х Psithuristas ( G5588 )]. Der 30. Vers hätte mit diesem Wort beginnen sollen, da die Form des Originals eine Änderung in der Konstruktion der Wörter zeigt, die aus denen der vorhergehenden folgen. Dementsprechend ordnen die meisten Kritiker die Verse so an.