Kritischer und erklärender Kommentar
Sacharja 5:3
Da sprach er zu mir: Dies ist der Fluch, der über die ganze Erde geht; denn jeder, der stiehlt, wird ausgerottet werden wie auf dieser Seite danach; und jeder, der schwört, soll nach dieser Seite ausgerottet werden.
Das ist der Fluch, der über die ganze Erde geht. Zu denen, die von ihren Sünden nicht umkehren wollen, wird Christus bei seinem zweiten Kommen kommen und sie mit einem Fluch schlagen ( Maleachi 4:6 ). Die Heiden sind dem Fluch des Gesetzes empfänglich, da sie ihre Substanz haben, sofern sie nicht das Gewissen versengt und verdorben haben, „in ihr Herz geschrieben“ ( Römer 2:15 ).
Das Wort für „Erde“ kann mit „Land“ übersetzt werden – nämlich „über dem ganzen Land Judäa“. Aber der Fluch über die Übertreter, obwohl er (in erster Linie im Sacharja 5:5 der Prophezeiung) auf Judäa fällt (vergleiche die nächste Vision, Sacharja 5:5 ), gilt letztendlich für die ganze Erde, von der es Gottes Absicht ist, endlich zu Entfernen und „sammeln Sie alles, was anstößig und Böses tut“ ( Matthäus 13:41 ).
Denn jeder, der stiehlt, soll ausgerottet werden , х niqaah ( H5352 )] – wörtlich, weggeräumt.
Wie auf dieser Seite danach; und jeder, der schwört, soll wie auf dieser Seite ausgerottet werden
- d.h. auf beiden Seiten der Rolle (Vatablus). Oder, von „diesem Ort ... von diesem Ort“ (zweimal wiederholt, da „das Haus“ in Sacharja 5:4 wiederholt wird ). (Maurer.) So х mizeh ( H2088 )] wird dasselbe hebräische „daher“ verwendet, Genesis 37:17 (oder „auf dieser und jener Seite“, d.h.
, auf allen Seiten). (Henderson.) Niemand kann entkommen, Sünde, wo er kann: denn Gott wird von einer Seite zur anderen alle ohne Ausnahme zum Gericht rufen (Calvin). Gott wird nicht einmal „diesen Ort“, Jerusalem, verschonen, wenn es sündigt (Pembellus). Die englische Version scheint die Ansicht von Vatablus zu vertreten.
Demnach - wie es geschrieben steht.