Kritischer und erklärender Kommentar
Sprüche 6:2
Du bist gefangen mit den Worten deines Mundes, du bist gefangen mit den Worten deines Mundes.
Du bist gefangen mit den Worten deines Mundes - die Konsequenz der vorausgegangenen Annahme "Wenn-wenn" ( Sprüche 6:1 ). Bayne, Maurer usw. führen das "wenn" zu diesem Vers weiter, "(If) thou art snared" - dann beginnt die Konsequenz bei Sprüche 6:3 , "Do this" usw. Aber die englische Version braucht keine Auslassungspunkte versorgt werden und ist daher besser. Dementsprechend markiert die Wiederholung von „mein Sohn“ ( Sprüche 6:3 ) einen neuen Satz, der dort beginnt.
Nach dem Akt der Bürgschaft folgt die Gefahr: „Du bist gefangen“ usw. Du dachtest, bloße „Worte“ könnten dich nicht einbeziehen; aber "du bist genommen." Bisher warst du frei, jetzt bist du festgebunden. Unvorsichtige Jugendliche denken die Äußerung von wenigen Worten und geben der Hand eine leichte Angelegenheit. Aber sie vergessen, welches Gewicht Worte und Versprechen haben.