Kritischer und erklärender Kommentar
Sprüche 7:22
Er geht ihr sogleich nach, wie ein Ochse zum Schlachten oder wie ein Narr zur Zucht des Viehs;
Er geht ihr sogleich nach, wie ein Ochse zur Schlachtung oder als Narr zur Zucht des Viehs. Er geht ihr gleich nach, wie ein Ochse zur Schlachtung oder als Narr zur Zucht des Viehs. "Gerade" impliziert die Übereiltheit des Jünglings und seine vorschnelle Rücksichtslosigkeit gegenüber der Schwere der Sünde und ihrer Strafe: "wie der Ochse zur Schlachtbank geht", voller Eifer, weil er sich einbildet, zum Stall oder zum Weide. "Als Narr zur Korrektur der Aktien" - wörtlich "wie die Aktien" oder "Fesseln (gehen) zur Korrektur des Narren" oder "Übeltäters"; wie die Fessel oder der Stock, womit er bestraft wird, folgt seinem Fuß. Der Jüngling tummelt sich mit seinen Fesseln oder ist stolz auf sie und meint, sie seien ihm zum Schmuck oder zum Spiel (Gejer) angezogen.
Das gleiche hebräische х `ªkaaciym ( H5914 )] wird für „klingelnde Verzierungen“ an den Füßen von Frauen verwendet ( Jesaja 3:16 ), wie es hier Fesseln oder „Vorräte“ ausdrückt. Salomo deutet an, dass die klingelnden Ornamente der Hure an ihren Füßen den Jugendlichen mit ihrem Klang provozierten und seine Aufmerksamkeit auf ihren Gang und ihre Form lenkten. Dabei weiß er nicht, dass das klirrende Ornament an ihren Füßen seine eigene Fessel beweisen wird (Cornelius a Lapide). „Seine Fesseln zu lieben, auch wenn sie aus Gold sind, gehört zum Narren“ (Seneca).