Kritischer und erklärender Kommentar
Sprüche 8:21
Dass ich bewirken kann, dass diejenigen, die mich lieben, Substanz erben; und ich werde ihre Schätze füllen.
Dass ich bewirken kann, dass diejenigen, die mich lieben, Substanz erben. "Substanz" х yeesh ( H3426 )]: was eine echte, feste und dauerhafte Existenz hat; im Gegensatz zu weltlichen Reichtümern und Ehre, die nur Schatten sind, obwohl die Menschen an sie denken, als wären sie die einzigen Dinge, die eine solide Existenz haben. Das große „ICH BIN“ ( Exodus 3:14 ) ist die einzige substanzielle Realität, die die Jünger der Weisheit zufriedenstellt.
Gesenius und Maurer übersetzen: „Was ich denen schenken kann, die mich lieben (oder denen, die mich lieben, erben) kann, GIBT ES für mich“ – d.h. es ist mir reichlich vorhanden. Aber wäre yeesh als Verb (ist) und nicht als Substantiv (Substanz) gemeint gewesen, wäre es wahrscheinlich vor dem Infinitiv und nicht zuletzt im Satz gestanden, wie es in der hebräischen Reihenfolge der Fall ist. Die englische Version nimmt die Wörter in ihrer natürlichen Reihenfolge auf.
Und ich werde ihre Schätze füllen – was die Verdorbenheit dieser Seligkeit andeutet.