Kritischer und erklärender Kommentar
Zefanja 2:1
Versammelt euch, ja, versammelt euch, O Nation, die nicht erwünscht ist;
Versammelt euch - zu einer religiösen Versammlung, um das Gericht durch Gebete abzuwenden, ( Joel 2:16 , "Sammelt das Volk, heilige die Gemeinde, versammelt die Ältesten" usw.) So Hieronymus (Grotius). Oder, um nicht „wie die Spreu“ ( Zefanja 2:2 ) zu zerstreuen .
Das hebräische х hitqowshªshuw ( H7197 )] ist mit einer Wurzel verwandt, die Spreu х qash ( H7179 )] (Kimchi) bedeutet. Sammelt euch, um euch von allen spreuähnlichen Eitelkeiten und Sünden zu befreien. Selbstvertrauen und korrupte Begierden sind die Zerstreuungen, aus denen sie ermahnt werden, sich zu sammeln (Calvin). Der Feind wird dich sonst wie der Wind zerstreuen "wie die Spreu.
"Reue ist das Sammeln von sich selbst gemeint. 'Sammelt euch und seid gesammelt' - d.h. sammelt eure Gedanken und schaut in euren Geisteszustand (Gesenius). Also chaldäische, syrische und die Septuaginta-Versionen. Maurer und Henderson, nicht so gut, nimmt das Wort von einer Wurzel х qowsh ( H6983 )], gebogen oder nach hinten gebogen, und antwortet auf ein ähnliches arabisches Wort, 'Beugen Sie sich, und seien Sie gebogen' - d Bedrückt euch selbst und wendet euch der Reue zu.
Eine nicht begehrte Nation - (vgl. 2 Chronik 21:20 , "Jehoram regierte acht Jahre und ging, ohne begehrt zu werden") -
dh nicht wünschenswert; der Gnade oder Gunst Gottes unwürdig; und doch verherrlicht Gott diese Gnade so, dass er immer noch um ihre Sicherheit besorgt ist, obwohl sie sich selbst zerstört und alle Ansprüche auf Seine Gnade (Calvin) verwirkt hatten. Margin, aus der chaldäischen Version, hat 'nicht den Wunsch'-nämlich, zu Gott zurückzukehren. Maurer und Gesenius übersetzen х lo' ( H3808 ) nikcaap ( H3700 ), von kaacap ( H3700 ), blass sein], 'nicht blasser werdend ' - d.h.
, tot zu Schande. Aber das Hebräische wird nie verwendet, um vor Scham blass zu sein. In Jesaja 29:22 ein anderes hebräisches Verb verwendet: "Jakob soll sich nicht schämen, noch soll sein Gesicht bleich werden." Die englische Version "nicht erwünscht" kann wie Calvin erklärt werden, oder besser, "nicht (jetzt wie früher) eine Nation, an der Gott Wohlgefallen hat" oder ein Verlangen nach: wie 2 Chronik 21:20 verwendet der ähnliche, wenn auch nicht der gleiche hebräische Satz: auch Jeremia 12:10 , "mein Anteil der Begierde", Rand; Psalter 45:11 : „So wird der König deine Schönheit sehr begehren.
„Aber ich ziehe es vor, als Rand, Kimchi und Buxtorf, das Hebräische im gewöhnlichen Sinne zu nehmen nationale Demütigung und Buße.