Matthew Henry Kommentar zur ganzen Bibel
Römer 16:21-24
Apostolische Grüße. | n. Chr. 58. |
21 Timotheus, mein Arbeitskollege, und Lucius und Jason und Sosipater, meine Verwandten, grüßen euch. 22 Ich, Tertius, der diesen Brief geschrieben hat, grüße euch im Herrn. 23 Gaius, mein Heer, und die ganze Kirche grüßen euch. Erastus, der Kämmerer der Stadt, grüßt dich und Quartus ein Bruder. 24 Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch allen. Amen.
Da der Apostel zuvor vielen seiner Gemeinde und den Gemeinden um ihn herum seinen eigenen Gruß geschickt hatte, fügt er hier eine liebevolle Erinnerung an sie von einigen besonderen Personen hinzu, die jetzt bei ihm waren, um die Bekanntschaft besser zu fördern und Gemeinschaft unter entfernten Heiligen, und dass die Unterzeichnung dieser würdigen Namen, die ihnen bekannt sind, diesen Brief um so mehr empfehlen könnte.
Er erwähnt: 1. Einige, die seine besonderen Freunde waren und wahrscheinlich den römischen Christen bekannt waren: Timotheus, mein Arbeitskollege. Paulus nennt Timotheus manchmal seinen Sohn, als minderwertig; aber hier bezeichnet er ihn als seinen Arbeitskollegen, als einen ihm ebenbürtigen, einen solchen Respekt zollt er ihm: und Lucius, wahrscheinlich Lucius von Kyrene, ein bekannter Mann in der Kirche von Antiochia ( Apostelgeschichte 13:1 ), als Jason war in Thessaloniki, wo er für die Unterhaltung von Paul litt ( Apostelgeschichte 17:5 ; Apostelgeschichte 17:6 ): und Sosipater, der mit Sopater von Berea identisch sein soll, erwähnte Apostelgeschichte 20:4 .
Diese nennt Paulus seine Verwandten; nicht nur in größerem Umfang, da sie Juden waren, sondern auch, weil sie blutsverwandt oder mit ihm fast verwandt waren. Es scheint, dass Paul aus einer guten Familie stammte, dass er so viele seinesgleichen an mehreren Orten traf. Es ist ein sehr großer Trost, die Heiligkeit und Nützlichkeit unserer Verwandtschaft zu sehen. 2. Eine, die Paulus amanuensis war ( Römer 16:22 Römer 16:22 ): Ich Tertius, der diesen Brief geschrieben hat.
Paulus bediente sich eines Schreibers, nicht aus Staat oder Müßiggang, sondern weil er eine schlechte Hand schrieb, die nicht sehr gut lesbar war, was er entschuldigt, wenn er mit eigener Hand an die Galater schreibt ( Galater 6:11 ): pelikois grammasi – mit was für Buchstaben. Vielleicht war dieser Tertius bei Silas derselbe; denn Silas bedeutet (wie manche meinen) im Hebräischen die dritte , im Lateinischen Tertius .
Tertius schrieb entweder so, wie Paulus es diktierte, oder er transkribierte es ziemlich aus Paulus' fauler Kopie. Der geringste Dienst an der Kirche und den Amtsträgern der Kirche soll nicht ohne Erinnerung und Belohnung vergehen. Es war Tertius eine Ehre, dass er, wenn auch als Schreiber, beim Schreiben dieser Epistel mitgewirkt hat. 3. Einige andere, die unter den Christen von Bedeutung waren ( Römer 16:23 Römer 16:23 ): Gaius mein Gastgeber.
Es ist ungewiss, ob dies Gaius von Derbe ( Apostelgeschichte 20:4 ) oder Gaius von Makedonien ( Apostelgeschichte 19:29 ) oder eher Gaius von Korinth ( 1 Korinther 1:14 ) war und ob einer von ihnen 1 Korinther 1:14 war, dem Johannes schrieb seine 3 Johannes 1:1 .
Paulus lobt ihn jedoch für seine große Gastfreundschaft; nicht nur mein Gastgeber, sondern die ganze Kirche - eine, die sie alle bei Gelegenheit unterhielt, ihre Türen für ihre Kirchenversammlungen öffnete und den Rest der Kirche durch seine Bereitschaft erleichterte, alle christlichen Fremden zu behandeln, die zu ihnen kamen . Erastus, der Kämmerer der Stadt, ist ein anderer; er meint die Stadt Korinth, woher dieser Brief stammt.
Es scheint, dass er eine ehrenvolle und angesehene Person war, einer an öffentlichen Plätzen, Verwalter oder Schatzmeister. Nicht viele Mächtige, nicht viele Edle werden genannt, aber einige sind es. Sein Vermögen, seine Ehre und seine Beschäftigung hielten ihn nicht davon ab, Paulus zu begleiten und sich zum Wohl der Gemeinde einzusetzen, wie es scheint, in der Arbeit des Dienstes; denn er ist mit Timotheus verbunden ( Apostelgeschichte 19:22 ) und wird in 2 Timotheus 4:20 .
Es war keine Herabwürdigung des Kämmerers der Stadt, ein Prediger des Evangeliums Christi zu sein. Quartus wird ebenfalls erwähnt und Bruder genannt; denn wie einer unser Vater ist, ja Christus, so sind wir alle Brüder.